英语与美语的差别在哪里?你能分辨牛津腔与伦敦腔吗?

作者 ListingsP, 2019-08-19 04:52:53

语言即传递信息的声音,是人类最重要的交际工具。

现在世界上查明的有5651种语言。在这些语言中,有1400多种还没有被人们承认是独立的语言,或者是正在衰亡的语言。

根据《圣经·旧约》记载,远古大洪水之后,诺亚的子孙们繁衍成为新的人类,他们生活在一起,使用同一种语言,并计划在巴比伦城共同修建一座通往天堂的高塔。

上帝为了阻止这一计划,就变乱了他们的口音,让他们语言彼此不通,人类的计划因此失败,巴比伦通天塔轰然倒塌。自那之后,人类再也无法相互理解,分散在了世界各地。

(通天塔)

基本而言,世界上有七大语系,分别是印欧语系、汉藏语系、尼日尔-刚果语系、亚非语系、南岛语系、达罗毗荼语系和突厥语系。

比如:英语属于印欧语系;汉语为汉藏语系。

随着全球化的日益加深,现在很多家长都尽可能将他们的小孩送入双语学校学习,现在的英语教学,已呈现多样化、早教化的趋势。

作为当今世界使用最广泛的语言,英语已经成为连接不同国家、不同民族、不同文化的重要媒介与纽带。

世界上以英语为母语的人超过4亿,约有20个国家把英语作为官方语言或第二语言使用,约8亿人。

 

据统计,全世界的广播节目中,有60%是用英语进行的。世界上70%以上的邮件是用英文表述或用英文写地址的。

英语是联合国的第一官方语言,绝大部分的国际会议也是以英语为第一通用语言。

总之,在国际政治、军事、经济、科技、文化、贸易、交通运输等领域,英语是当今世界上最主要的国际通用语言。

在这样的背景下,学习英语的重要性是不言而喻的。一口流利的英文,不仅是一块升学入职的重要敲门砖,也是一张证明自身能力与价值的亮丽名片。

对于中国孩子来说,从牙牙学语起,我们就开始学唱英文字母歌;中考、高考中,英语与其他课程一起决定了我们的命运;出国深造也绕不开TOEFL、IELTS、GRE⋯⋯乐在其中也好,不堪承受也罢,中国孩子注定与英语自幼相伴、“相爱相杀”。

事实上,当我们抛开应试教育等因素,打开心扉,真诚地去接触、了解、感悟这门语言本身,我们会发现,英语其实是一门异彩纷呈的“宝藏语言”。

在英语的百宝箱中,26个字母的奇妙组合如万花筒般变换出流光溢彩的图案,48个音标像竖琴演奏出和谐动人的旋律。

进入英语世界的大门,就像来到“世界之窗”微缩景观展览。不同国家的人们讲英语的腔调与感觉都是不一样的,同一国家不同地区的人讲英语也有着或细微或明显的差别。

比如:在英国,苏格兰人发音像一头大熊感冒了,萌萌的憨态可掬。英格兰南部地区的人的语调,像指挥家指挥小夜曲。

在美国,加州人讲英语有西部牛仔的磁性和美式肌肉车的引擎感,底特律人发音则有一种“挤”出声音的感觉。

 

英式英语和美式英语,你能否区分开来?

很多英语学习者会说,很容易区分,因为两者之间区别蛮大。针对英语初学者,我们正好借此机会做一下梳理。

英式英语与美式英语的差别是多方面的。

 

牛津腔与伦敦腔

英国的人口不到美国的四分之一,面积仅为其四十分之一,但却拥有比美国多的多的口音。

英音主要包括:RP口音、伦敦东区口音(Cockney)、英格兰北部口音(Geordic)、利物浦口音(Scouse)、苏格兰口音(Scottish)、爱尔兰口音(Irish)、威尔士口音(Welsh)等。

 

RP口音(Received Pronunciation)往往被译为“标准发音”或“公认的发音”。今天人们所说的“女王腔”“牛津腔”指的都是RP口音。

这一口音在英国往往被视为上层身份的象征。意指伦敦及其周边各县受过教育的人的口音,亦指英国南部、英格兰东南部受过教育的人,特别是英国私立中等学校、牛津和剑桥等名牌大学的师生们使用的发音。

近五个世纪以来,由于政治、商贸和法庭法官宣判使用的需要,这种发音逐渐被视为英国英语的标准发音。

虽然RP口音的根基在英格兰东南部地区,但它在其发展过程中逐渐失去了地域色彩。19世纪末,全英国上层社会的人士发音都具有这种口音的特征。

今天,从奥斯卡·王尔德的戏剧作品,到简·奥斯汀作品改编的电影,再到英国全国性的电台和电视台新闻播报,都为我们呈现了原汁原味的RP口音。

我们中国学生学习的新概念英语磁带、BBC所用的口音都是PR。

伦敦东区口音( Cockney

当我们谈到英式口音,常常提及一个词“伦敦腔”。人们往往会将“伦敦腔”与RP口音相混淆,以为“伦敦腔”高端优雅,是上流社会身份的象征。其实,这是一种误解。

正宗的伦敦腔指的是伦敦东区的考克尼口音(Cockney),也被称为“伦敦土腔”,其中有大量黑话俚语,且以声音大、发音重、常吞音为特点。

在19世纪,伦敦东区是卖苦力的劳工和外来移民的聚集地。Cockney一词最初指的是生活在伦敦东区的人,也是工人阶级的代名词。伦敦东区特有的发音和词汇,被称为Cockney English。后来,Cockney被用来泛指伦敦本地人的口音。

这有点类似于北京方言(京片子)不是标准普通话一样。

想要体会一下Cockney发音,大家可以去看哈利波特系列,Harry说的就是Cockney。

英国经典电影《两杆大烟枪》中饰演伦敦小混混的主演们,讲的就是一口正宗的“伦敦腔”。

而深受中国观众欢迎的英剧《神探夏洛克》、《唐顿庄园》中主演们优雅悦耳的口音,准确地来说应该是RP口音。

尽管“伦敦腔”并不与优雅挂钩,但是那份别样的气派与韵味仍然让观众十分喜爱与欣赏。

 

[图片来源:网络]